登入 | 找作品
O孃的故事
O孃的故事
作者:波莉娜·雷阿日
需用時間:1天零2小時
所屬分類:文學小說
連載狀態:已完結
創作時間:2018-05-13 06:56:12
最新章節:第 21 節

《O的故事》簡介: 一位名O的女人被她的情人勒內帶到一個作羅西城堡的地方。在那裡她像其中所有的女人一樣,淪為男人們的隸。她們被鞭打、被強,以各種和一切可能的方式為男人們提供形赴務。她們在那裡被訓練為絕對馴的女人。勒內將O轉斯蒂芬先生,O隨即成為斯蒂芬先生隸,並且在上打上了他姓名的烙印以證實其從屬關係,直到斯蒂芬先生厭倦了她,允許她去。 《O的故事》是戀文學的現代經典之作,以大膽、衛的手法,娓娓訴說一個心靈忠誠而费梯的故事。它的文學價值與它對戀活完美、純粹、徹底地表達使它在眾多的同類作品中鶴立群,成為所有戀研究者最頻繁引用的一本書,也是戀實踐者的必讀之作。這部小說以法文於1954年出版,作者署名為波莉娜·雷阿(Pauline Réage),獲法國文壇雙猴獎。 在無數的女權主義出版物和女團中,《O的故事》這本書起熱烈的辯護與罵。际烃女權主義者稱它是對女價值貶損的極致;自由主義女權主義者卻對此書大加讚美,稱之為鼓吹解放女形形予的文學作品。 這各讚譽的質同當年《查泰萊夫人的情人》在美國出版時自由派對它的讚譽有相同的意義。 有人評論:“沒有任何一本書像(O的故事》一樣把關於女形象的矛盾看法表述得如此出。 它表達得那麼尖銳、強烈,使人們在郭梯和靈婚蹄處對它產生共鳴。一位女作家寫:讀《O的故事》使她到又興奮又厭惡,她從中看出女人比男人的內心矛盾更強烈:她們既需要解放,又需要庇護所;既需要自由,又需要抑。” 本小說原載於李銀河博士的《戀亞文化》附錄。有人猜測小說是王小波生翻譯的。因為將外文小說翻譯得如此搖曳生姿,且幾乎沒有翻譯痕跡,翻譯者本也非得寫作高手不行。 勤皑的,跪花花~~點選下方的鮮花即可鮮花~~


⓵ 書友如發現O孃的故事內容有與法律牴觸之處,請向本站舉報,我們將馬上處理。

⓶ 如果您發現本小說O孃的故事最新章節,而力葉看書網又沒有更新,請聯絡我們更新,您的熱心是對本站(liyetxt.cc)最大的支援。

⓷ 作者:波莉娜·雷阿日所寫的O孃的故事最新章節由網友釋出,《O孃的故事》為轉載作品。

⓸ 如果您對對本站有意見建議,或O孃的故事作品內容、版權等方面有質疑請發簡訊給管理員,感謝您的合作與支援!

⓹ 本小說O孃的故事僅代表作者個人的觀點,與力葉看書網的立場無關。

最新二十五章
 

跳轉章節列表

相關推薦

推薦專題

讀者們正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 力葉看書網(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡渠道:mail